Recolleita de aqueles cantos ou oracións populares que os nosos antepasados tiñan por costume cantar e recitar mentres realizaban as súas labores, ben nas súas casas, no campo, nos seus traballos, celebrando algunha romería ou as festas patronais etc.
CANCIÓNS POPULARES
Nun xornal do ano 1912, atopo un artigo asinado por un tal MENANDRO, onde fixo unha visita á parroquia de Lerez, no día de San Benito. Comparto un anaco de canción que salía publicada :
CANCIÓN nº 15 TÍTULO:…
Lugar : Parroquias da contorna, ano 1912.
En Alba hay boas mozas
En Campañó á fror d’elas
En Lérez ó refaixallo
En San Vicente son belas.
Este artigo tamén aparecen dúas oracións.
ORACIÓN Nº 14 TÍTULO : Oración para un neno.
Lugar : Monasterio de Lerez, año 1912.
San Benito de Lerez
D’iste pequeno
facédeme un homiño
Que sea compreto
Para seu pai
Para si propeo
Para-sua nai.
Facédemo cumprido
Traballador
Garrido e garoleiro
Pero muy bo
Para seu pai
Para si propeo
Para sua nai.
ORACIÓN Nº 13 TÍTULO: Oración a San Benito.
Lugar : Monasterio dé Lerez, ano 1912.
¡Oh! grorioso S. Benito que soupeche gañar o ceo, a ti rezamos pra que gañar o ceo, a ti rezamos para que por nos pidas e nos reserves un curruncho anque sea dos piores como pecadores que somos.
Líbranos de pest’o gando, de mal do’llo, e de feitizos de malas almas.
¡ Oh! grorioso S. Benito, que soupeche gañar o ceo, lévanos contigo. Amen.
CANCIÓN Nº 12 TÍTULO: QUE SERÁ ESE RUIDO
Lugar : Praza da Estrela (Pidre)
Canta : Os nenos é nenas do lugar. (Recordo de Ramón Iglesias Barreiro).
Si miraches o documental Cerponzóns a mil, pudeche escoitar ao señor Moncho O Rey, q.e.p.d., recordando aquelas reunións que se facían nun lugar de Pidre, coñocido antigamente como a Praza da Estrela, comentaba o señor Moncho deste xeito :
Aquelas mulleres maiores que se reunían todos os días pola noite, é os domingos, que estaban xa nese lugar a partir das cinco da tarde ata as nove ou dez da noite, alí falábase de todo, sabíase a vida de todos.
Mentres elas falaban, os máis novos xogaban, recordo que facían un corrillo en forma de tren e cantaban :
Piii, pii…que es ese ruido que anda por ahí, que de noche ni de día no nos dejan dormir ? somos los ladrones que venimos a robar, la dueña de esta casa la queremos encontrar…è nese momento saía correndo un neno ou unha nena e os demáis tiñan que pillalos.
Esta canción corresponde a unha ronda infantil moi coñecida naqueles tempos, tan famosa que foi estendéndose ata Sudamérica.
Hai varias versións, atopeinas no Cancionero Popular da Rioja, no Murciano, no de Estremadura…estas son as que recollín :
QUE SERÁ ESE RUIDO
Qué será ese ruido que pasa por ahí, de día y de noche no nos deja dormir.
¿Serán los estudiantes que pasan a rezar a una capillita a la Virgen del Pilar?
Con un rosario de oro y otro de plata, que salga la que salga por esta puerta falsa.
======
Uuuh, Uuuh, ¿qué es ese ruido que anda por ahí? De día y de noche no dejan dormir.
Somos los estudiantes que venimos de estudiar, en busca de María: la vamos a matar.
María no está aquí, está en el jardín, regando las flores, de marzo y abril.
===
Que será ese ruido que pasa por aquí, que de día ni de noche, nos deja dormir ?
Somos las hijas del Rey, que venimos a buscar, a Doña Ana, doña Ana…
Doña Ana no está aquí, que está en el jardín, cogiendo las flores de Mayo y Abril.
====
Que será ese ruido que pasa por aquí, que de día ni de noche, nos deja dormir ?
Somos las hijas del Rey moro, que viene por Doña Ana,
Doña Ana no está en casa, que está en el jardín, abriendo la rosa, cerrando el jazmín.
CANCIÓN Nº 11
Unha excepción, esta canción ten moi pouco tempo de vida, pero merece a pena incluíla, non se ten unha “Pepita de Cerponzóns ” todolos días…
Con este tema o nome da nosa parroquia vai dándose a coñecer por Galicia adiante…

CANCIÓN N º 11 TÍTULO : PEPITA DE CERPONZÓNS.
Novo espectáculo 2021 de Nelson Quinteiro Producións
Lugar : Praza da Ferrería de Pontevedra (2/08/2021)
Cantan : FALA-ME GALICIAN TRAD CABARÉ, con a diva trasnoitada IRIA PINHEIRO, como “PEPITA DE CERPONZÓNS “.
Quen será esa gran muller que ten a todo París en pé, a galega universal de quen todo o mundo está a falar : será Carmé a de Bizet ou a Bella Otero ese gran primor, eu digolle que non non non, ela é Pepita de Cerponzóns…
Aquí chegou Pepita de Cerponzóns, bailando no cabaret, rompendo nos corazóns.
Aquí chegou Pepita de Cerponzóns, bailando no cabaret, rompendo nos corazóns.
Aquí chegou Pepita de Cerponzóns, bailando no cabaret, rompendo nos corazóns.
N º 10 TÍTULO : MANOLO PIROLO
Cantan as nenas é os nenos nos xogos (para saltar a corda, xogar a goma ou dar palmas, tamén cando algún veciño se metía coa rapazada…
Manolo Pirolo matou a muller, con sete coitelos é un alfiler, meteuna nun saco, levouna a vender, quen quere touciño da miña muller.
Había estás outras versións :
“Don Federico mató a su mujer /la hizo picadillo/y la puso en la sartén./la gente que pasaba/olía a carne asada”
“Manolo pirolo mató a su mujer, la hizo escabeche y la puso a vender”
Nota: Hoxe en día estás letras están fora de lugar, naqueles tempos a inocencia era tal que non pensabas si as letras eran ou non machistas.
Nº 9 TÍTULO : O ANDAR MIUDIÑO
Cantan : Veciñas de Meán é de Pidre, cando grababan o documental Cerponzóns a Mil.
Miudiño, miudiño, o que eu traío, eu traío unha borracheira, de viño que auga non bebo, mira Maruxiña, mira como eu veño…
A letra da canción é a seguinte :
O Andar Miudiño
Éche un andar miudiño, miudiño, miudiño, miudiño, miudiño, o que eu traio.
Éche un andar miudiño, miudiño, miudiño, miudiño, miudiño, o que eu traio.
Que eu traio, unha borracheira-a, de viño, que auga non bebo mira, mira Maruxiña, mira, mira como eu veño.
Que eu traio, unha borracheira a, a, de viño, que auga non bebo, mira, mira Maruxiña, mira, mira como eu veño.
N º 8 TÍTULO : PANDEIRADA DAS FIANDEIRAS
Canta : José Fontecoba
O señor José tiña por costume na noite boa, despois da cea, tomar unha copiña é botar unha canción, sendo maior seguía cantandoa, xa non recordaba muito a letra, ainda así él cantaba de esta forma :
Alá arriba naquel monte, encontréi con non sei quen…dixomeee…xa me esquece, non me poido acordar ben.
A letra da canción é a seguinte :
Pandeirada das fiandeiras / Muiñeira de Ramelle
Alá arriba naquel monte unha fiadiña hai (bis)
Quen me dera ir a ela sin o saber miña nai (bis)
Ai lalalalala Ailalalalalalala (bis)
Esta noite hai unha fía e mañán unha espadela (bis)
Boteme o caldo mi madre que eu tamen quero ir a ela (bis)
Ai lalalalala Ailalalalalalala (bis)
Os mariñeiros no mare arman vela arman vela (bis)
Arman vela, arman vela i eu tamen a vou armar(e) (bis)
Ai lalalalala Ailalalalalalala (bis)
NÚMERO 7 TÍTULO : VIRGEN DE AMOR
Canta : José O Toco. Era habitual que José despois de unhas cuantas cuncas de tinto, remataba a súa estancia na Taberna da Rons con ésta canción:
Virgen de amor, ven junto a mí
que yo sin tí, no se vivir.
Oye, mi bien, mi dulce encanto,
y escucha el llanto de mi sufrir.
Si supieras el amor que tengo
dentro de mi alma que no puedo
hallar un momento de calma
que alivie en mi pecho este gran dolor,
pues tu vives en mi mente
cuan imagen adorada
eres la mistica flor más delicada
por la cual suspiro con ardiente amor.
Eres alma de mi alma buena
que alivia mis penas
y con gran empeño quiero que este sueño
sea el sueño eterno de mi corazón
eres fuente inagotable
que alimenta mi cariño
con la ingenuidad que un niño
yo confio en tí como si fuera en Dios.
José remataba o tema con : Nino nino nino ni no ni no ni…é seguía jajaja.
NÚMERO 6 TÍTULO : CAMARIÑAS
Cantan : Veciñas de Pidre é de Meán, cantan no lavadoiro do lugar de Meán, na grabacion do documental Cerponzóns a Mil.
Camariñas camariñas hai que sabelas camareando, Camariñas camariñas hai que sabelas camareando, as veciñas de Meán quedan no río lavando, as veciñas de Meán quedan no pozo lavando…
Esta é a letra :
Ao pasar por Camariñas
por Camariñas, cantando
ao pasar por Camariñas
por Camariñas cantando
As nenas de Camariñas
quedan no río lavando
, as nenas de Camariñas
quedan no río lavando
Camariñas, Camariñas
xa me vas camariñando,
Camariñas Camariñas
xa me vas camariñando…
Por unha de Camariñas
vivo no mundo penando
NÚMERO 5 TÍTULO: EN EL CUARTEL
Canta : Clara Pérez Recarey
Cuartel de instrucción, donde a mí me llevaron y el pelo me cortaron, me dieron mosquetón, allí empezaron mis penas y amarguras, un desconsuelo una desesperacion.
Al cabo de tres meses, un destino me dieron, el maldito arsenal,
donde yo tanto prisqué, madre no llores ni tengas pena,
que no soy el primer hombre, que ha cumplido esta condena,
madre aunque estoy lejos de ti, solo pienso en el momento de hacerte feliz.
NÚMERO 4 TÍTULO: CANTIGUEIRO DO MILLO
Canta : Jesus Recarey Lorenzo (q.e.p.d.)
Era un de tantos días daqueles que tocaba ir ao monte a por toxo, estabamos por Santarandan e o meu avó púxose a cantar…
Este ano hai moito millo, tamén hai moitos carozos.
As rapazas da Rons, arrabean polos mozos.
NÚMERO 3 TITULO : El Caminito
Recita : Amelia Cancela Cochón (q.e.p.d.)
Amelia cada día que se levantaba o primeiro que facía era persignarse, a vez que o facía en vez de decir a oración : pola señal da Santa Cruz….decía o seguinte :
San Vicente e meu pariente, que me puxo a cruz na frente.
Para que o demo non me tente, nin de noite nin de día
Nin no fin da miña vida.
NÚMERO 2 TITULO : El Caminito
Recita : Clara Pérez Recarey
SAN CLEMENTE E MEU PARIENTE, QUE ME FIXO A CRUZ NA FRENTE, PARA QUE O DEMO NO ME TENTE NIN DE NOITE NIN DE DÍA, COUSA MALA NON VIRÍA.
Esta é a letra completa :
Yendo por un caminito, me encontré a Jesucristo, Jesucristo era mi padre, San Clemente mi pariente
Quien me puso una cruz en frente, para que el diablo no me tiente ni de noche ni de día
Solo la virgen María sentada en mi cabecera. Para que en sus brazos muera
La cruz de Santo Toribio vaya delante de mi, el señor que murió en ella
Hable y responda por mi. Aplaque los corazones que estén en contra de mi y de mi familia
Quien le da luz a mi casa Jesús. Quien la llena de alegría María. Quien le da fe José
Pues muy claro se ve que siempre habrá contrición, teniendo en mi corazón a Jesús, María y José
NÚMERO 1 TITULO : SAN ANTONIO BENDITO
Canta, recita : Clara Pérez Recarey
SAN ANTONIO, DAME UN HOME, AUNQUE ME MATE, AUNQUE ME ESFOLE
SAN ANTONIÑO, DAME UN HOMIÑO, AUNQUE O TAMAÑO TEÑA DUN GRAN DE MILLO.
A letra enteira, autora Rosalía de Castro :
San Antonio bendito, dádeme un home, anque me mate, anque me esfole.
Meu Santo San Antonio, daime un homiño, anque o tamaño teña dun gran de millo.
Daimo, meu santo, anque os pes teña coxos, mancos os brazos.
Unha muller sin home…¡santo bendito!, é corpiño sin alma, festa sin trigo, pau viradoiro, que onda queira que vaia
troncho que troncho.
Mais, en tendo un homiño, ¡Virxe do Carme!, non hai mundo que chegue para un folgarse.
Que, zambo ou trenco, sempre é bo ter un home para un remedio.
Eu sei dun que cobisa causa miralo, lanzaliño de corpo, roxo e encarnado.
Carniñas de manteiga, e palabras tan doces cal mentireiras.
Por el peno de día, de noite peno, pensando nos seus ollos color de ceo; mais el, xa doito, de amoriños entende,
de casar pouco.
Facé, meu San Antonio, que onda min veña para casar conmigo, nena solteira que levo en dote
unha culler de ferro, catro de boxe, un irmanciño novo que xa ten dentes, unha vaquiña vella
que non dá leite… ¡Ai, meu santiño!: facé que tal suceda cal volo pido.
San antonio bendito, dádeme un home, anque me mate, anque me esfole, que, zambo ou trenco,
sempre é bo ter un home para un remedio.